Academic discourse has recently become a blooming field of research for linguists interested in genre and discourse analysis, as well as pragmatics. The methodology and conventions employed in academic discourse, however, vary across cultures to a certain degree, and often represent obstacles for publishing in international journals for authors whose native language is not English, as top journals tend to centre on the Anglo-Saxon academic writing norms. This is one of the major reasons why national academic discourses need to be linguistically profiled and studied and contrastively compared against these norms. This volume contributes to this very objective by shedding light on academic discourse as effectuated in various, mostly Balkan countries, and contrasts it against the corresponding western, English discourse. Furthermore, academic discourse is studied through a variety of genres it can assume, such as research articles, conference proceedings, and university lectures. Through exploring the cultural differences in academic discourse and the standards of international academic writing, this volume offers readers a chance to become better equipped in publishing abroad. Opening with a chapter focusing on the general structure of research articles and national writing habits as a potential hindrance to publishing abroad, the book goes on to study the rhetorical structure of the abstracts, introductions and conclusions of research articles in linguistics, economics and civil engineering. The second part of the book deals with hedging, contrastively studied in international and national journals, with the following chapters studying cohesion as accomplished in academic writing. Part three deals with the syntactic and semantic features of academic discourse. This book will be of particular interest to linguists interested in genre and discourse analysis in general and academic discourse, and will also appeal to scholars from other research backgrounds wishing to familiarise themselves with international and national academic conventions, and thus overcome the hurdles relating to academic writing conventions when publishing abroad.
What exactly is legal about legal language? What happens to legal language when it is used across linguistic, national, socio-political, cultural, and legal systems? In what way is generic integrity of legal documents maintained in multilingual and multicultural legal contexts? What happens when the same rule of law is applied across legal systems? By bringing together scholars and practitioners from more than ten countries, representing various jurisdictions, languages, and socio-political backgrounds, this book addresses these key issues arising from the differences in legal or sociocultural systems. The discussions are based not only on the analysis of the legal texts alone, but also on the factors shaping such constructions and interpretations. Given the increasing international need for accurate and authoritative translation and use of legal documents, this important volume has considerable contemporary relevance in a globalized economy. It will appeal to discourse analysts, commercial consultants, legal trainers, translators, and applied researchers in professional communication, especially in the field of legal writing and languages for specific purposes.
This volume reflects the emerging interest in cross-disciplinary variation in both spoken and written academic English, exploring the conventions and modes of persuasion characteristic of different disciplines and which help define academic inquiry. This collection brings together chapters by applied linguists and EAP practitioners from seven different countries. The authors draw on various specialised spoken and written corpora to illustrate the notion of variation and to explore the concept of discipline and the different methodologies they use to investigate these corpora. The book also seeks to make explicit the valuable links that can be made between research into academic speech and writing as text, as process, and as social practice.
TRENDS IN LINGUISTICS is a series of books that open new perspectives in our understanding of language. The series publishes state-of-the-art work on core areas of linguistics across theoretical frameworks as well as studies that provide new insights by building bridges to neighbouring fields such as neuroscience and cognitive science. TRENDS IN LINGUISTICS considers itself a forum for cutting-edge research based on solid empirical data on language in its various manifestations, including sign languages. It regards linguistic variation in its synchronic and diachronic dimensions as well as in its social contexts as important sources of insight for a better understanding of the design of linguistic systems and the ecology and evolution of language. TRENDS IN LINGUISTICS publishes monographs and outstanding dissertations as well as edited volumes, which provide the opportunity to address controversial topics from different empirical and theoretical viewpoints. High quality standards are ensured through anonymous reviewing.
This volume seeks to answers such questions as: how is conscious experience translated into discourse? How are foregrounding and backgrounding accomplished? What is the function of features like lexical choice and referential choice? And many more.
Writing Across Cultures invites both new and experienced teachers to examine the ways in which their training has—or has not—prepared them for dealing with issues of race, power, and authority in their writing classrooms. The text is packed with more than twenty activities that enable students to examine issues such as white privilege, common dialects, and the normalization of racism in a society where democracy is increasingly under attack. This book provides an innovative framework that helps teachers create safe spaces for students to write and critically engage in hard discussions. Robert Eddy and Amanda Espinosa-Aguilar offer a new framework for teaching that acknowledges the changing demographics of US college classrooms as the field of writing studies moves toward real equity and expanding diversity. Writing Across Cultures utilizes a streamlined cross-racial and interculturally tested method of introducing students to academic writing via sequenced assignments that are not confined by traditional and static approaches. They focus on helping students become engaged members of a new culture—namely, the rapidly changing collegiate discourse community. The book is based on a multi-racial rhetoric that assumes that writing is inherently a social activity. Students benefit most from seeing composing as an act of engaged communication, and this text uses student samples, not professionally authored ones, to demonstrate this framework in action. Writing Across Cultures will be a significant contribution to the field, aiding teachers, students, and administrators in navigating the real challenges and wonderful opportunities of multi-racial learning spaces.
Academic Discourse presents a collection of specially commissioned articles on the theme of academic discourse. Divided into sections covering the main approaches, each begins with a state of the art overview of the approach and continues with exemplificatory empirical studies. Genre analysis, corpus linguistics, contrastive rhetoric and ethnography are comprehensively covered through the analysis of various academic genres: research articles, PhD these, textbooks, argumentative essays, and business cases. Academic Discourse brings together state-of-the art analysis and theory in a single volume. It also features: - an introduction which provides a survey and rationale for the material - implications for pedagogy at the end of each chapter- topical review articles with example studies- a glossary The breadth of critical writing, and from a wide geographical spread, makes Academic Discourse a fresh and insightful addition to the field of discourse analysis.
La publicación de este volumen representa un caso relativamente insólito. Un pequeño grupo de jóvenes investigadores de menos de treinta años convence a un grupo mucho más numeroso de la misma edad para celebrar en Salamanca la First Conference of Young Researchers on Anglophone Studies. El resultado es deslumbrante. No solo demuestran una gran capacidad organizativa, sino que los resultados individuales de las aportaciones científicas son sobresalientes. Este volumen, Current Trends in Anglophone Studies, recoge una selección revisada de las propuestas presentadas en el Encuentro y gira en torno a una estructuración tripartita clásica: estudios culturales, lingüísticos y literarios. En ella caben todos aquellos que se mueven en el campo de los estudios anglófonos. Cada uno de estos campos podría haber sido suficiente para celebrar un congreso, pero parece razonable que en este tipo de encuentros tengan cabida todos. De ese modo, este volumen se convierte en un ejemplo de aproximación interdisciplinar a los estudios anglófonos. Desde un punto de vista cuantitativo, los estudios culturales ocupan sin duda un espacio menor. Sin embargo, sobresale la variedad de temas tratados, así como la internacionalización de los autores, dentro de este apartado. Estudiantes españoles e italianos acometen estudios relacionados con la música, la pintura, el cine, la traducción, la marginalidad social o el impacto de las nuevas tecnologías en la producción artística. Si no pareciera demasiado atrevido, podría decirse que estos jóvenes estudiosos irían más allá de lo que un día ya lejano pudieron imaginar Richard Hoggard o Raymond Williams. Los estudios aquí presentados reflejan, sin duda, la evolución que la propia sociedad ha experimentado en estos últimos cincuenta años y exploran la relación entre las prácticas culturales, la vida diaria, y los contextos económicos, políticos e históricos. No es de extrañar que una gran parte de las contribuciones presentadas en este volumen se centren en el estudio de la lengua, ya que la demanda del inglés se ha incrementado de forma considerable en los últimos años. Sobresalen los análisis puramente filológicos y sobre todo los relacionados con el aprendizaje del inglés como segunda lengua. Por eso, destacan estudios que contemplan rasgos morfológicos, léxicos o sintácticos. Sin embargo, el mayor número de participaciones hace referencia al ya citado aprendizaje del inglés como L2, tanto desde el análisis de materiales, como desde la práctica oral o escrita. Las contribuciones literarias ofrecen una evaluación teórica, formal e interpretativa de distintas tendencias desde perspectivas tanto interdisciplinares como interculturales. Cronológicamente los estudios abarcan textos desde el siglo XVIII hasta nuestros días, con un acento especial en los autores más contemporáneos y en el género narrativo. En general estos estudios se fijan en textos concretos y los analizan desde perspectivas culturales, sociológicas o psicológicas. Pero abundan menos las aproximaciones desde la teoría literaria, desde la técnica narrativa o, como tal vez cabría esperar al tratarse de estudiantes tan jóvenes, desde la aplicación de las nuevas tecnologías. Por el contrario, se repiten temas como los traumas heredados de la Guerra de Vietnam, las cicatrices del 11 de septiembre o los problemas de género. En definitiva, se trata de una selección de artículos claramente prometedora, que transmite la seguridad de que el futuro de la Filología Inglesa está en buenas manos y podrá experimentar una positiva evolución en los próximos años. Por todo ello, hay que felicitar a todos los participantes individuales y, sobre todo, a los organizadores del evento, y editores de este volumen, que han demostrado una enorme capacidad de trabajo y de saber hacer.
Communication Across Cultures remains an excellent resource for students of linguistics and related disciplines, including anthropology, sociology and education. It is also a valuable resource for professionals concerned with language and intercultural communication in this global era.
The goal of this volume is to examine academic discourse (AD) from cross-linguistic and cross-cultural perspectives. The adjective "Cross-cultural" in the volume title is not just limited to national contexts but also includes a cross-disciplinary perspective. Twelve scientific fields are under scrutiny in the articles. One of the unique aspects of the volume is the inclusion of a variety of foreign languages (English (as a lingua franca), Spanish, French, Swedish, Russian, German, Italian, and Norwegian). Besides, in several articles dealing with oral AD, comparisons and parallels are also established with written AD. The research methodologies used in the studies are varied and they offer an overview of the diversity and richness of approaches to AD. All in all, it is hoped that the volume appeals not only to young researchers but also to confirmed scholars interested in cross-linguistic and cross-cultural aspects of AD. It will also be of interest to language teachers or teachers who are involved with e.g. international students and academic mobility.
Provides insights into the process of knowledge construction in EFL/ESL writing - from classrooms to research sites, from the dilemmas and risks NNEST student writers experience in the pursuit of true agency to the confusions and conflicts academics experience in their own writing practices.